The Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments has issued the instruction that that name which was only uttered once a year by a priest, chosen by lot, in the Holy of Holies of the Temple, has issued the following instruction.
1. In liturgical celebrations, in songs and prayers the name of God in the form of the tetragrammaton YHWH is neither to be used or pronounced.
2. For the translation of the Biblical text in modern languages, destined for liturgical usage of the Church, what is already prescribed by n. 41 of the Instruction Liturgiam authenticam is to be followed; that is, the divine tetragrammaton is to be rendered by the equivalent of Adonai/Kyrios: "Lord", "Signore", "Seigneur", "Herr", "Señor", etc.
3. In translating, in the liturgical context, texts in which are present, one after the other, either the Hebrew term Adonai or the tetragrammaton YHWH, Adonai is to be translated "Lord" and the form God" is to be used for the tetragrammaton YHWH, similar to what happens in the Greek translation of the Septuagint and in the Latin translation of the Vulgate.
I hope that all those ghastly charismatic hymns that trivialise this most holy word will now be removed from "Catholic" hymnals. I know that the biretta is doffed at the Holy Names of Jesus and Mary and one bows the head on hearing them, I have never known what to when hearing this word. I just tremble.