Friday, August 12, 2011
Introducing the New Translations
It is not going that well, I find it a bit difficult to get out of “automode”, which means I easily slip into the familiar and mislead people, or they mislead me. Like most priests I am a creature of custom and habit. I have been using some of the introductions, like the one to the Pater noster for some time but it took me ages to get, “At the Saviour's command and formed by divine teaching, we dare to say...”
The thing that I find really irritating is the interim Missal, with use of a hot iron I have manage to persuade it to stay open, now it refuses to shut and just looks messy. There is a lot of fumbling and turning pages, which I hate; Mass should be smooth, seamless but now there are pauses whilst I find the Mysterium Fide or the precise words for the Ecce Agnus Dei.
My other source of annoyance with the interim Missal is that the absence of music for the Preface, the music for the dialogue is their but not the actual Preface, which we have been accustomed to use on feasts and solemnities. The size of the print is also a bit of problem.
No-one seems to have too many problems with the translations, in fact on the feast of St Lawrence some people commented on the beauty of the Preface. One of the things that confuses people slightly is the abruptness of the dismissal. Our sisters have been using the literal translation, “Word of the Lord” for years now, I hate it but now I stopped flinching and but I have to make conscious to drop “This is the...” before, “Gospel of the Lord”.
For a long time I have said the offertory prayers silently, not just because it is a preference but because they themselves are so trivial. I have now started to say the silent prayers of the priest before and after communion, which are slightly longer, in a voice that can be just heard. I haven’t followed the example of one bishop, though I am tempted, to start saying the Eucharistic in quiet voice.
We have produced our own sheet for the people, in order to encourage them to take them home. For September I think I will simplify them and take out some of the options. I mean only have one Penitential Rite, one acclamation after the Consecration, one dismissal. The others can be introduced later. I think it would also be useful to make an altar card, to rest on my side of the crucifix, with the things I need to remember, so I am not looking continually at the Missal.
One of the good things in our diocese is that our bishop has been working his socks off enthusing people about the new translations.
At Matins/the Office of Readings on Holy Saturday the Church gives us this 'ancient homily', I find it incredibly moving, it is abou...
A French newspaper has reported Pope Francis, once Benedict dies, will abrogate Summorum Pontificum and handover Old Rite's celebrat...
I was at the Verona Opera Festival when Summorum Pontificum was published but it wasn't until All Souls Day that I first attempted to s...
"I am for Paul; and I for Apollos; and I for Cephas; and I for Christ" 1 Cor 1:12 The Church being divided into partis...